★★★

中国十大翻译名家

中国十大翻译家 盘点中国最著名的翻译家 中国翻译界泰斗都有谁
本原创文章由 MAIGOO榜单研究员825号 上传提供 0
中国翻译界的大师有哪些?相信很多朋友肯定不少都读过外国的作品,而我们之所以可以顺利的进行品读,这离不开很多翻译家的功劳。中国翻译界大佬不仅致力于中英、中法等文学翻译,还把唐诗宋词那独有的韵味意境美翻成译文传播到了全世界,获得翻译界殊荣的更不在少数。MAIGOO名人小编为大家盘点了中国十大翻译界名人,一起来了解下吧!
  • 01
    严复
    92.0
    中国近代翻译理论和实践的第一人对后世的翻译工作产生了深远影响
    02
    林纾
    90.3
    翻译的作品超过180部曾被人誉为“译界之王”
    03
    许渊冲
    88.9
    “北极光”杰出文学翻译奖得主被誉为“诗译英法唯一人”
    04
    季羡林
    87.3
    中国翻译协会创始人之一翻译了《印度简史》等大量作品
    05
    草婴
    85.8
    中国译协副会长我国第一位翻译肖洛霍夫作品的翻译家
    06
    傅雷
    84.3
    法国巴尔扎克研究会会员在翻译巴尔扎克作品方面有卓越贡献
    07
    梁实秋
    82.7
    中国翻译《莎士比亚全集》第一人新人文主义思想影响深远
    08
    杨绛
    81.3
    翻译的《唐·吉诃德》被公认为最优秀的翻译佳作
    09
    朱生豪
    79.8
    中国翻译莎士比亚作品较早的人之一为国内外莎士比亚研究者所公认
    10
    穆旦
    78.3
    以英语和俄语诗歌翻译而闻名20世纪翻译成就巨大的双星之一

中国十大翻译大师,MAIGOO名人小编主要通过检索相关网络平台查找中国翻译家,根据他们的知名度、荣誉、影响力、网友评价、网络关注指数以及与榜单主题的契合度等情况,并综合参考互联网相关排行榜/榜单进行推荐,榜单仅供参考娱乐,欢迎在末尾交流探讨。 为我喜欢的投票>>

本榜单仅供参考使用,如果对于该榜单您有更好的建议,请 推荐入榜/提交>>

中国十大翻译名家
01
严复
6475 72
中国近代翻译理论和实践的第一人对后世的翻译工作产生了深远影响
严复,近代著名的翻译家、教育家。在李鸿章创办的北洋水师学堂任教期间,培养了中国近代第一批海军人才,并翻译了《天演论》。严复所提出的“信、达、雅”的翻译标准,对后世的翻译工作产生了深远影响,是中国近代史上向西方国家寻找真理的“先进的中国人”之一。 【 详细>>】
02
林纾
5760 94
翻译的作品超过180部曾被人誉为“译界之王”
林纾,中国近代文学家、翻译家。林纾不懂外文,选择原本之权全操于口译者之手,因而也产生了一些疵误,即使这样也一生著译甚丰,翻译小说达二百余种,为中国近代译界所罕见,曾被人誉为“译界之王”,并留下了“译才并世数严林”的佳话。 【 详细>>】
03
许渊冲
1 0
“北极光”杰出文学翻译奖得主被誉为“诗译英法唯一人”
许渊冲,北京大学教授,翻译家。从事文学翻译长达80余年,译作涵盖中、英、法等语种,翻译集中在中国古诗英译,形成韵体译诗的方法与理论,被誉为“诗译英法唯一人”。2010年获得“中国翻译文化终身成就奖”,2014年荣获国际翻译界最高奖项之一的“北极光”杰出文学翻译奖,系首位获此殊荣亚洲翻译家。
04
季羡林
5433 164
中国翻译协会创始人之一翻译了《印度简史》等大量作品
季羡林,国际著名东方学大师、语言学家。季羡林精通12国语言,尤精于吐火罗文,是世界上仅有的精于此语言的几位学者之一。季羡林翻译了大量作品,主要译著有《原始佛教的语言问题》、《印度简史》等。生前曾撰文三辞桂冠:国学大师、学界泰斗、国宝。
05
草婴
1254 40
中国译协副会长我国第一位翻译肖洛霍夫作品的翻译家
草婴,俄罗斯文学翻译家,中国译协副会长,中国译协名誉理事。他是我国第一位翻译肖洛霍夫作品的翻译家,他还曾翻译过莱蒙托夫、卡塔耶夫、尼古拉耶娃等人的作品,在中国读者中产生极大的社会反响。后来草婴以一人之力完成了《托尔斯泰小说全集》的翻译工作,这一壮举在全世界都是独一无二的。
06
傅雷
1991 44
法国巴尔扎克研究会会员在翻译巴尔扎克作品方面有卓越贡献
傅雷,中国翻译家、作家、教育家,是中国民主促进会(民进)的重要缔造者之一。傅雷早年留学法国巴黎大学。他翻译了大量的法文作品,其中包括巴尔扎克、罗曼·罗兰、伏尔泰等名家著作,还因在翻译巴尔扎克作品方面的卓越贡献,被法国巴尔扎克研究会吸收为会员。
07
梁实秋
3487 82
中国翻译《莎士比亚全集》第一人新人文主义思想影响深远
梁实秋,中国现当代散文家、翻译家、景星学社社员。梁实秋40岁以后着力较多的是散文和翻译,不仅一生给中国文坛留下了两千多万字的著作,创造了中国现代散文著作出版的最高纪录,而且是中国国内第一个研究莎士比亚的权威,中国翻译《莎士比亚全集》第一人。
08
杨绛
15568 237
翻译的《唐·吉诃德》被公认为最优秀的翻译佳作
杨绛,中国现代作家、文学翻译家,中国社会科学院荣誉学部委员。杨绛通晓英语、法语、西班牙语,由她翻译的《唐·吉诃德》被公认为最优秀的翻译佳作。先后发行约七十余万册,并被西班牙国王亲授智慧国王阿方索十世十字勋章。她早年创作的剧本《称心如意》,被搬上舞台长达六十多年。 【 详细>>】
09
朱生豪
1 0
中国翻译莎士比亚作品较早的人之一为国内外莎士比亚研究者所公认
朱生豪,中国著名翻译家。他是中国翻译莎士比亚作品较早的人之一,译文质量和风格卓具特色,贡献卓著,影响力超群,为国内外莎士比亚研究者所公认。朱生豪不仅是一位翻译家,还是一位诗人,尤其那些写给妻子的话,极为浪漫,全部收录在《朱生豪情书》中。
10
穆旦
9711 66
以英语和俄语诗歌翻译而闻名20世纪翻译成就巨大的双星之一
穆旦,现代主义诗人、翻译家。穆旦早期专注于反映时代特征的诗歌创作,后期致力于向国内读者翻译和介绍优秀的外国诗歌作品,主要译作有俄国普希金的作品《青铜骑士》、《普希金抒情诗集》等,几乎都是经由穆旦翻译而广为国内读者所知。 【 详细>>】
更多相关榜单
网站提醒和声明
本站注明“MAIGOO编辑”、“MAIGOO榜单研究员”、“MAIGOO文章编辑员”上传提供的所有作品,均为MAIGOO网原创、合法拥有版权或有权使用的作品,未经本网授权不得转载、摘编或利用其它方式使用上述作品。已经本网授权使用作品的,应在授权范围内使用,并注明“来源:MAIGOO网”。违反上述声明者,网站会追责到底。 申请删除>> 纠错>> 投诉侵权>>
最新评论