如何更好的翻译英文专利文献 英文专利文献的翻译方式

CN104719
0
摘要:英文专利文献的翻译一般采取直译的方式。而当句中的某些名词、不及物动词或代词单独译出意思不够明确或不清楚时,可以参照上下文,采取加词、减词的方式使句子翻译得更清楚简明。下面为大家详细介绍英文专利文献的翻译方式,以及如何更好的翻译英文专利文献。

如何更好的翻译英文专利文献

一、加词

1、These later applications will then be regarded as if they has been filed on the same day as the earliest application.

这些在先申请的申请日被视为与在先申请同一天申请的。(增加“申请日”,与后句的“day”相对应)

2、The present invention relates generally to hand-held kitchen tools and more particularly to a generally Y一shape hand一held peeler with a pivotal protecting guard which safeguards the peeler blade(s)when not in use.

本发明整体上涉及一种手持式厨房用具,具体而言,本发明涉及一种大体为Y形的手持打皮器,这种手持打皮器设置有一个可转动的防护件,在打皮器不用时,该防护件能够保护打皮器的刀片。(增加“这种手持打皮器”及“该防护件”,将一个长句分成若干短句,通顺,易懂)

3、This invention relates to refrigeration appliances,and in particular to enclosures therefor.

本发明是关于冷藏设备的,更准确地说,本发明介绍的是冷藏设备的外壳。

(增加“本发明介绍的是冷藏设备的”。In particular to之后的外壳是对之前的refrigeration appliances的限定,翻译时增加句子成分使整句更清楚)

二、减词

4、This substance we call water,and come next only to oxygen.

这种物质称为水,其重要性仅次于氧。(在and和come next之间,省略this substance。此结构的特点是,把宾语提到句首,使之兼任后一分句的主语,达到简化句子结构的目的。汉译时,仍先译宾语,不必改变原文的语序)

5、The bodies may either repel or attract each other are called electrified body.

人们将相互排斥或相互吸引的物体叫带电体。

(在“The bodies”与“may”之间省略“which”。本句为定语从句,which为关联词,省去)

6、Candidates are also expected to draft an introduction,i.e.that part of the description which precedes the examples or the explanation of the drawings.The introduction should be sufficient to provide support for the independent claim(s).In particular,candidates should give consideration to the advisability of mentioning the advantages of the invention in the introduction.

考生还应撰写一个部分说明书的内容,即说明书的具体实施方式或附图说明前的那部分内容。该介绍应充分地支持独立权利要求。特别注意的是,考生应在该内容中对比现有技术写明发明的有益效果。

(将“draft an introduction,i.e.that part of the description”简化,原译为“撰写一个介绍,即部分说明书的内容”简化为“撰写一个部分说明书的内容”)

网站提醒和声明
本站为注册用户提供信息存储空间服务,非“MAIGOO编辑”、“MAIGOO榜单研究员”、“MAIGOO文章编辑员”上传提供的文章/文字均是注册用户自主发布上传,不代表本站观点,版权归原作者所有,如有侵权、虚假信息、错误信息或任何问题,请及时联系我们,我们将在第一时间删除或更正。 申请删除>> 纠错>> 投诉侵权>> 网页上相关信息的知识产权归网站方所有(包括但不限于文字、图片、图表、著作权、商标权、为用户提供的商业信息等),非经许可不得抄袭或使用。
提交说明: 快速提交发布>> 查看提交帮助>> 注册登录>>
最新评论