同声翻译有哪些 同声传译是怎么工作的

本文章由注册用户 漫话生活 上传提供 评论 发布 纠错/删除 版权声明 0
摘要:翻译工作它本身的专业性是很高的,要求翻译者有特别高的素质。现在市场上这方面的人才是少之又少,但随着市场的竞争日趋激烈,越来越多的人在就业的时候会选择做一名翻译,目前翻译工作的类型也有很多种,同声翻译有哪些?同声传译是怎么工作的?下面就和小编一起来了解一下吧。

同声翻译有哪些

1、常规同传(无稿同传):译员在翻译时没有发言稿或幻灯片等相关资料,只是耳听现场发言,结合自己的译前准备,完成同传工作。这对译员的个人能力提出了极大的挑战;

2、视译:译员事先拿到了发言稿或者幻灯片演示文件,翻译时一边听发言,一边对照讲稿完成翻译;

3、耳语同传:译员不是坐在同传厢(booth)中,而是坐在与会代表的身边,一边听发言,一边对身边的与会代表轻声地翻译;

4、接力同传:在使用三种或三种以上语言的国际会议中广泛使用的同传。 


同声传译的工作内容

1、熟悉会议主题、内容和基本材料。

2、会议现场利用专门的同声传译设备,收听发言人讲话。

3、同步把讲话人所表达的全部信息内容准确、完整地传译。 

职业要求

1、不打断讲话者,将讲话者的讲话内容转换成意思准确且完整的目标语言传译给听众;

2、有些讲话者语速比较快,还有可能有口音、夹杂或使用方言,需要同声传译员能够有很丰富的知识储备,反应迅速并能及时进行传译;

3、一般大型会议的同传传译,需要同声传译员经过3-4天的时间准备,将专业名词熟记。 

工资待遇

从同声传译员的难培养、是稀缺人才、压力大可以想象出同声传译是一份高收入的工作。

一般来说同声传译员的一天收入为4000-2.1万,甚至网传同声传译员的时薪可达8000元。高端人才招聘企业可与猎头网合作。 

同声传译认证考试

1、国内

全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters--CATTI),是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项国家级职业资格考试,已纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。

2、国外

1)国际同声翻译协会(International Association of Consultant Interpreters,简称AIIC)这一行业组织。该协会成立于1953年,IACI的会员身份被广泛认为是会议口译员的最高专业认证。要加入IACI,必须到全日制的会议口译专业深造两年,取得高级翻译学院的硕士文凭,参加工作后,必须做满150天的国际会议,并时时遵守口译学会专业道德规范,另外,必须有3个以上,会龄在5年以上的资深会员作保证人,保证人必须跟你在一个小组并肩工作过。归纳起来,加入IACI不需要考试,IACI实行的是更为严格的同行在工作中对你的审查。

2)欧盟口译认证JICS(European Commission Joint Interpreting and Conference Service),设在比利时的首都布鲁塞尔。它在85年引入中国,与外交部和商务部签订框架协议,旨在帮助中国培养高级翻译人才,特别是同传。筛选程序是先由各省择优推荐,参加选拔的口译人员的条件为25岁到30岁,有3年相关工作经验及英语专业本科以上学历。需要经过初试,复试和最后的面试。目前只有英语和法语两个语种。

世界上最大的口译团队是在欧盟委员会,欧委会口译总会正式雇佣的同声传译员就有近500名,可以把英语译成19种语言。

3)加拿大口译和笔译工作者委员会(Canadian Translators and Interpreters Council,简称CTIC),负责实施全国统一标准的翻译职业认证考试。CTIC下属的认证委员会负责指定认证标准和实施考试。认证委员会成员由笔译,会议口译,法庭口译和术语学方面的专家组成。1975年,加拿大首先设立了笔译考试,后在魁北克地区设立会议口译考试,凡是有200个工作日或同等经历的专业口译者均可报考。

4)澳大利亚国家口译和笔译工作者权威认证有限公司(National Accreditation Authority for Translators&Interpreters Ltd,简称NAATI),由联邦政府建立于1977年,总部位于澳大利亚首府堪培拉,是国际公认的口译及笔译资格认证机构,也是澳洲唯一的翻译专业认证机构。拥有NAATI资格认证,可以就业通行于世界所有英语国家。澳大利亚的笔译和口译员分为四个等级:助理口、笔译员,笔译和口译员,高级笔译和会议口译员,资深高级笔译和会议口译员。NAATI规定参加资格考试的基本条件为:口译人员必须有大学毕业文凭,笔译人员是大学毕业或由雇主出具具有相应工作经理的证明或是拥有翻译专业的高等教育学历。各语种翻译人员可以由下列三种途径获得NAATI的口、笔译认证:参加NAATI组织的考试;完成NAATI批准的某个澳大利亚大学翻译课程学习;取得NAATI承认的澳大利亚以外大学翻译专业的毕业证。 

如何当翻译员

相对于语言上讲,每个人的语言水平都是不一样的,但是很多人的通病回事书写阅读还可以,口语不行,针对每个情况都有不同的方法,比如有的人读报纸有效,有的人就不行。首先是要去了解自己,分析好自己可以进行去应对的,能够显著提高自己的水平的。有的人可以听新闻,有的人可以看电影,有的人需要听磁带每个人的方法不同,但是只要是有效的方法都可以让自己提高,练习练习再练习,只有这样才能向口译人员靠近。

口语学习的关键就是模仿说话,包括语调,语音这两个部分。中国的易于教学很少重视语调,但是作为专业的翻译人员你进行翻译的都是需要很标准的语法,只有这样才能让客户感受到服务的标准化和专业话。这样的话可以通过跟读训练不断练习,注意一定搞懂每个单词的含义,尽量模仿发音语调,越像越好。

刚开始练习时,可以稍微的慢速,但是要逐步跟上速度。要注意同步阅读,放录音时同步跟读,争取自己的发音完全重合,注意发音,不断的听读,才能让自己不断进步。通过听、读、写、译这几个步骤之后,熟练掌握技能。而后就是注意力。翻译时不仅要高度集中而且还要语言跟读,这是更难的范围。

刚开始的时候可以跟着录音,给自己定一个目标,不如这段录音我只能错一处,这段录音我必须全部跟上翻译等等,从一百词两百词,不断增加,在累的时候或者想放松的时候提醒自己要跟上翻译。也可以进行模拟场合,把场景想象成十分重要的场合会议,或是发布会之类人数众多切翻译数量多的场合,以紧张的情绪不断的鞭策自己不停努力,知道能到达和集中注意力为止。在自己没有目标不想练习时,可以选择一个很好的榜样,以榜样的力量鞭策自己,向着外交翻译员学习,充实自己,达到提升的目的。

所有的翻译人员,都必须掌握口译的水准,为客户进行口译时,应时刻处于高度集中状态,并且不容忍自己错误的次数,在不断的实际工作中,丰富自我,先从笔译开始,不停的进步,才能积累经验。

网站提醒和声明
本站为注册用户提供信息存储空间服务,非“MAIGOO编辑”、“MAIGOO榜单研究员”、“MAIGOO文章编辑员”上传提供的文章/文字均是注册用户自主发布上传,不代表本站观点,版权归原作者所有,如有侵权、虚假信息、错误信息或任何问题,请及时联系我们,我们将在第一时间删除或更正。 申请删除>> 纠错>> 投诉侵权>> 网页上相关信息的知识产权归网站方所有(包括但不限于文字、图片、图表、著作权、商标权、为用户提供的商业信息等),非经许可不得抄袭或使用。
提交说明: 快速提交发布>> 查看提交帮助>> 注册登录>>
您还未登录,依《网络安全法》相关要求,请您登录账户后再提交发布信息。点击登录>>如您还未注册,可点击注册>>,感谢您的理解及支持!
最新评论
暂无评论
相关推荐
印刷设计是做什么的 印刷设计的工作内容有哪些
印刷在工作上十分常见,公司里面总是需要打印各种各样的文件,另外,各种宣传也需要通过印刷来完成的。但是人们对于印刷设计这一块,并不是很了解,只...
中国十大公认的铁饭碗 最新铁饭碗工作排名 铁饭碗行业有哪些
自改革开放以来,“铁饭碗”一直都是人们所羡慕和追求的工作,尤其是在996、加班、裁员习以为常的就业环境对比下,工资高、福利好、稳定性强的“铁...
MAIGOO原创 工作职业 就业
2.5万+ 7
工程造价管理的含义是什么 工程造价管理和工程管理区别在哪里
工程造价管理有建设工程投资费用管理和工程价格管理两种含义,其中投资费用管理属于工程建设投资管理范畴,工程价格管理,属于价格管理范畴。此外工程...
粉领是什么意思 粉领的特征是什么
粉领是什么意思?粉领是一个外来词,专门指的是女性上班族。以前在西方文化中,粉领一般指的是没有太大能力的女性工作者,她们依靠自己的女性资源在职...
白领跳槽的四点忌讳理由 白领跳槽必知攻略
曾经在职场风靡一时的词“此处不留爷,自有留爷处”已经被现今的“跳槽”给完爆了。当你跳槽到一个新公司时切记要考虑好如何应答当初跳槽的原因,如果...