《Zoo》是夏奇拉演唱的拉丁流行歌曲,亦是迪士尼动画电影《疯狂动物城2》的主题曲,由夏奇拉、布莱克·斯拉特金、艾德·希兰共同创作词曲,并由三人与阿历克斯·卡斯蒂洛共同负责音乐制作,于2025年10月10日以单曲的形式发行。
《Zoo》以非洲节奏为基底,融合电子舞曲元素,夏奇拉用她标志性的沙哑嗓音唱出“动物狂欢派对”的野性魅力。
Come on get on up
We're wild and we can't be tamed
And we're turnin' the floor into a zoo ooh-ooh
Hop-ah hop-ah hop-ah hop-ah ah
Hop-ah hop-ah oh
Hop-ah hop-ah hop-ah hop-ah ah
Hop-ah hop-ah oh
We live in a crazy world caught up in a rat race
Concrete jungle life is sometimes a mad place
It's you and me together the end of a wild day
Don't keep it all bottled up and release your energy
……
快点来加入
拒绝所有的驯服
在今夜谁还不是个
动物 呜 呜
摇摆 摇摆 摇摆 摇摆
摇摆 摇摆
摇摆 摇摆 摇摆 摇摆
摇摆 摇摆
这个世界太疯狂 牛马一样奔忙
钢铁丛林里 多少真相隐藏
我们在这里相聚 把白天都遗忘
快丢掉所有伪装 将一切都释放
嗨~ 大家一起引爆这强劲的节拍
……
夏奇拉的声线高亢有力,搭配充满活力的歌词和带感的鼓点,完美展现了动物城的种种可能性,也传达着满满的能量。(QQ音乐评)夏奇拉以活力十足的《Zoo》再度献声,完美诠释动物城的欢乐氛围。(网易云音乐评)
《Zoo》融合非洲节奏(Afrobeat)与拉丁元素,鼓点强烈且充满舞蹈感染力。(都市现场评)旋律动感洗脑,延续前作《Try Everything》的励志风格。(i商周评)
《Zoo》以拉丁节奏为基,混搭流行、放克与电子元素,风格融合易“洗脑”,让人不自觉晃腿。夏奇拉融入哥伦比亚风情,康加鼓与沙锤造热辣感。西班牙语歌词“Es una fiesta que sube como la espuma...”,既显个人特色,又让“多元文化”具象化。副歌放克吉他强化律动,“Hop-ah”音效呼应朱迪,4/4拍鼓组精准踩拍,带动听众跟随。前奏电子音效铺垫;主歌轻鼓点叙事;副歌铜管与和声引爆氛围;桥段弦乐+西语升情绪;终章全编制回归,余韵足。
《Zoo》歌词看似派对口号,实则紧扣动物城精神,既呼应前作,又实现主题升级。“Zoo”有双重含义:表面是动物城狂欢,深层喻多元社会。“我们不是笼中兽,而是同片天空下的狂欢者”,呼应“人人皆可成就自我”。“Come on, get on up / We're wild and we can't be tamed”呼应朱迪与尼克的反叛特质,唱出家“摆脱偏见”的宣言。“我们汇聚在此只为欢庆,在这片天地,人人都能活成想要的模样”,对比前作《Try Everything》的“个人坚持”,升级为“集体包容”,契合续集核心。
在《ZOO》中,“我们”(We)的出场频率变得尤其高,共有26次。而歌词“we're turn in the floor into a zoo”,才是实现乌托邦的关键。The floor本身就是一个双关语,它同时具有发言席和舞池两层意思,所以可以衍生为“发声权”。不过,无论是在中配还是原版的歌词翻译中,都没有提到这个意思,大概是“今晚谁还不是个动物”或“让我们把舞池变成动物园”。
歌词“Wild is where you belong, tonight we’re all just animals”,精准呼应续集“接纳真实自我、打破刻板印象”的核心;夏奇拉的高亢声线搭配电子合成器音效,完美适配电影结尾“全城解除误解、共同庆祝”的高潮场景。
歌曲发行
2025年10月,《ZOO》发行。
2025年11月14日,全球同步上线。
2025年11月21日,电影原声大碟全面上线。
MV发行
2025年11月13日,《疯狂动物城2》发布夏奇拉《Zoo》的全曲MV。
2025年11月18日至2026年1月27日,《ZOO》登陆上海迪士尼度假区“热力追踪”项目。