名品资讯
							0
							★★
					
									纽伯瑞儿童文学奖(Newbery Medal)又称纽伯瑞奖,于1922年由美国图书馆学会的分支机构—— 美国图书馆儿童服务学会设立。该奖每年评选一次,评奖对象为上一年度出版的英语儿童文学优秀作品。奖项设有金奖一部、银奖一部或数部。
| 获奖年份 | 获奖作品 | 
| 1922年 | 人类的故事(The Story of Mankind) | 
| 1923年 | 杜立德医生航海记(The Voyages of Doctor Dolittle) | 
| 1924年 | 黑暗护卫舰(The Dark Frigate) | 
| 1925年 | 银色大地的传说(Tales from Silver Lands) | 
| 1926年 | 海神的故事(Shen of the Sea) | 
| 1927年 | 牧牛小马斯摩奇(Smoky the Cow horse) | 
| 1928年 | 彩虹鸽(花颈鸽)(Gay-Neck,the Story of a Pigeon) | 
| 1929年 | 波兰吹号手(The Trumpeter of Krakow) | 
| 1930年 | 海蒂——木偶百年历险记(Hitty, Her First Hundred Years) | 
| 1931年 | The Cat Who Went to Heaven | 
| 1932年 | 荒泉山(waterless mountain) | 
| 1933年 | 扬子江上游的小傅(Young Fu of the Upper Yangtze) | 
| 1934年 | Invincible Louisa: The Story of the Author of Little Women | 
| 1935年 | Dobry | 
| 1936年 | 伍德龙一家(Caddie Woodlawn)/红发少女 | 
| 1937年 | 滑轮女孩露欣达(Roller Skates) | 
| 1938年 | 白牡鹿 (The White Stag) | 
| 1939年 | 银顶针的夏天(Thimble Summer) | 
| 1940年 | 丹尼尔·布恩(Daniel Boone) | 
| 1941年 | 海上小勇士 (Call It Courage) | 
| 1942年 | The Matchlock Gun | 
| 1943年 | Adam of the Road | 
| 1944年 | Johnny Tremain (Yearling Newbery) | 
| 1945年 | 兔子坡(Rabbit Hill) | 
| 1946年 | 草莓女孩(Strawberry Girl) | 
| 1947年 | Miss Hickory (Newbery Library, Puffin) | 
| 1948年 | 二十一个气球(The twenty-one Balloons) | 
| 1949年 | 风之王(King of the Wind) | 
| 1950年 | The Door in the Wall | 
| 1951年 | 自由人(Amos Fortune, Free Man) | 
| 1952年 | Ginger Pye | 
| 1953年 | Secret of the Andes (Puffin Book) | 
| 1954年 | ...And Now Miguel | 
| 1955年 | 学校屋顶上的轮子(The Wheel on the School) | 
| 1956年 | Carry On, Mr. Bowditch | 
| 1957年 | 枫木丘的奇迹(Miracles on Maple Hill) | 
| 1958年 | Rifles for Watie | 
| 1959年 | 黑鸟水塘的女巫(The Witch of Blackbird Pond) | 
| 1960年 | Onion John | 
| 1961年 | 蓝色的海豚岛(Island of the Blue Dolphins) | 
| 1962年 | 青铜弓(The Bronze Bow) | 
| 1963年 | 时间的皱纹(A Wrinkle in Time)/即时的呼唤 | 
| 1964年 | It's Like This, Cat | 
| 1965年 | Shadow Of A Bull | 
| 1966年 | I, Juan de Pareja (Sunburst Book) | 
| 1967年 | Up a Road Slowly | 
| 1968年 | 天使雕像(From the Mixed-Up Files of Mrs. Basil E. Frankweiler) | 
| 1969年 | 高大的国王(The High King ) | 
| 1970年 | 大嗓门传奇(Sounder) | 
| 1971年 | 夏日天鹅(Summer of the Swans) | 
| 1972年 | 尼姆的老鼠(Mrs. Frisby and the Rats of NIMH)/实验鼠的秘密基地 | 
| 1973年 | 狼女茱莉(Julie of the Wolves)/狼王的女儿 | 
| 1974年 | 月光之号(The Slave Dancer)/ “月光号”的沉没/舞奴 | 
| 1975年 | 了不起的M.C.希金斯(M. C. Higgins, the Great) | 
| 1976年 | 灰国王(The Grey King) | 
| 1977年 | 黑色棉花田(Roll of Thunder, Hear My Cry) | 
| 1978年 | 通向特拉比西亚的桥(Bridge to Terabithia) | 
| 1979年 | 威斯汀游戏(The Westing Game) | 
| 1980年 | A Gathering of Days | 
| 1982年 | A Visit to William Blake's Inn: Poems for Innocent and Experienced Travelers | 
| 1983年 | 黛西之歌(Dicey's Song)/孤女悲歌 | 
| 1984年 | 亲爱的汉修先生(Dear Mr. Henshaw) | 
| 1985年 | The Hero and the Crown | 
| 1986年 | 又丑又高的莎拉(Sarah,Plain and Tall)/海边来的新妈妈 | 
| 1987年 | 挨鞭童(The Whipping Boy) | 
| 1988年 | Lincoln | 
| 1989年 | Joyful Noise | 
| 1990年 | 数星星(Number the Stars) | 
| 1991年 | 喜乐与我(Shiloh) | 
| 1992年 | 马尼西亚传奇(Maniac Magee) | 
| 1993年 | 想念梅姨/想念五月(Missing May) | 
| 1994年 | 记忆传授人(The Giver)/授者 | 
| 1995年 | 印第安人的麂皮靴(Walk Two Moons) | 
| 1996年 | 孤女流浪记(The Midwife's Apprentice) | 
| 1997年 | 相约星期六(The View from Saturday) | 
| 1998年 | 风儿不要来(Out of the Dust) | 
| 1999年 | 洞/寻宝小子(Holes) | 
| 2000年 | 巴德,不是巴迪/我叫巴德,不叫巴弟(Bud, not Buddy) | 
| 2001年 | 背井离乡的365天(A Year Down Yonder)/那一年在奶奶家 | 
| 2002年 | 碎瓷片(A single shard) | 
| 2003年 | 铅十字架的秘密(Crispin:The Cross of Lead) | 
| 2004年 | 浪漫鼠德佩罗(The Tale of Despereaux)/双鼠记 | 
| 2005年 | 亮晶晶(Kira-Kira)/闪亮闪亮 | 
| 2006年 | 生命交叉点(Criss Cross) | 
| 2007年 | 乐琦的神奇力量(The Higher Power of Lucky) | 
| 2008年 | 好心的大爷! 帮帮忙! | 
| 2009年 | 坟场之书(The Graveyard Book) | 
| 2010年 | 当我到达你( When You Reach Me) | 
| 2011年 | 月光照曼镇(Moon Over Manifest) | 
| 2012年 | 诺福镇的奇幻夏天 | 
| 2013年 | 独一无二伊凡 | 
| 2014年 | 弗罗拉与松鼠侠 | 
| 2015年 | 《跨界》又译《交叉运球》(The Crossover) | 
| 2016年 | 《市场街的最后一站》(Last Stop on Market Street) | 
| 2017年 | 《喝月光的女孩》The Girl Who Drank the Moon | 
| 2018年 | 《你好,宇宙》Hello, Universe | 
| 2019年 | 《梅西·苏亚雷斯的换挡人生》(Merci Suárez Changes Gears) | 
| 2020年 | 《新生》(New Kid) | 
| 2021年 | 《当你困住一只老虎》(when you trap a tiger) |