罗斯福1941年国会珍珠港演说
0 赞数:0 #演讲#
 我要认领    发布词条  
1941年12月7日早晨,日军突袭美军在夏威夷的基地珍珠港。1941年12月8日,美国第32任总统罗斯福在国会愤然发表了这篇著名的“国耻”演讲。在得到国会的一致同意后,他签署了对日本帝国的正式宣战声明。在这篇演讲中,让人感受到了这个国家愤怒的情绪,感受到以血还血以牙还牙的复仇决心。果然,在珍珠港日本偷袭引发的太平洋战争中,美国后发制人却让日本最终付出了死亡138万军人的沉重代价,还独自品尝到原子弹的味道。
  • 中文名: 罗斯福:国会珍珠港演说
  • 外文名: Pearl Harbor Speech/Infamy Speech
  • 类型: 演讲
详细介绍 PROFILE +

基本介绍

罗斯福:国会珍珠港演说(英文名:Pearl Harbor Speech/Infamy Speech),是一次演讲。

内容介绍

原文

Mr. Vice President, Mr. Speaker, Members of the Senate, and of the House of Representatives:

Yesterday, December 7th, 1941 -- a date which will live in infamy -- the United States of America was suddenly and deliberately attacked by naval and air forces of the Empire of Japan.

The United States was at peace with that nation and, at the solicitation of Japan, was still in conversation with its government and its emperor looking toward the maintenance of peace in the Pacific.

Indeed, one hour after Japanese air squadrons had commenced bombing in the American island of Oahu, the Japanese ambassador to the United States and his colleague delivered to our Secretary of State a formal reply to a recent American message. And while this reply stated that it seemed useless to continue the existing diplomatic negotiations, it contained no threat or hint of war or of armed attack.

It will be recorded that the distance of Hawaii from Japan makes it obvious that the attack was deliberately planned many days or even weeks ago. During the intervening time, the Japanese government has deliberately sought to deceive the United States by false statements and expressions of hope for continued peace.

The attack yesterday on the Hawaiian islands has caused severe damage to American naval and military forces. I regret to tell you that very many American lives have been lost. In addition, American ships have been reported torpedoed on the high seas between San Francisco and Honolulu.

Yesterday, the Japanese government also launched an attack against Malaya.

Last night, Japanese forces attacked Hong Kong.

Last night, Japanese forces attacked Guam.

Last night, Japanese forces attacked the Philippine Islands.

Last night, the Japanese attacked Wake Island.

And this morning, the Japanese attacked Midway Island.

Japan has, therefore, undertaken a surprise offensive extending throughout the Pacific area. The facts of yesterday and today speak for themselves. The people of the United States have already formed their opinions and well understand the implications to the very life and safety of our nation.

As commander in chief of the Army and Navy, I have directed that all measures be taken for our defense. But always will our whole nation remember the character of the onslaught against us.

No matter how long it may take us to overcome this premeditated invasion, the American people in their righteous might will win through to absolute victory.

I believe that I interpret the will of the Congress and of the people when I assert that we will not only defend ourselves to theuttermost, but will make it very certain that this form oftreacheryshall never again endanger us.

Hostilities exist. There is no blinking at the fact that our people, our territory, and our interests are in grave danger.

With confidence in our armed forces, with the unbounding determination of our people, we will gain the inevitable triumph -- so help us God.

I ask that the Congress declare that since the unprovoked and dastardly attack by Japan on Sunday, December 7th, 1941, a state of war has existed between the United States and the Japanese empire.

背景介绍

很多网友相信都看过电影《珍珠港》(Pearl Harbor),第二次世界大战在欧亚大陆打的如火如荼,而跨海相隔的美国却隔岸观火,仿佛事不关己。直到1941年12月7日早晨7点53分,日本突袭美军在夏威夷的基地珍珠港。次日,美国总统罗斯福在国会愤然发表了这篇的演说,至此,太平洋战争全面爆发。

本百科词条由网站注册用户【 CN109861 】编辑上传提供,词条属于开放词条,当前页面所展示的词条介绍涉及宣传内容属于注册用户个人编辑行为,与【罗斯福1941年国会珍珠港演说】的所属企业/所有人/主体无关,网站不完全保证内容信息的准确性、真实性,也不代表本站立场。内容仅为介绍词条基本情况,本站不提供观看和下载,请支持正版!想要了解更多请到官方平台。 版权声明 反馈 我要认领
最新评论